В настоящей статье делается попытка объяснить влияние процессов глобализации на национальные культуры и реакцию этнических культур на такие процессы с точки зрения альтернативных теорий прогресса. Имманентная связь глобализации с этнокультурным разнообразием, близость и национально-культурные модели альтернативного развития являются объектом нашего исследования. В современный период резко расширилась коммуникативная функция культуры, в ней происходят трансформационные процессы в соответствии с глобальными изменениями. В частности, формы косвенной коммуникации (мобильный телефон, Интернет) вносят радикальные изменения в эту функцию. Сейчас происходит стремительное сближение культур, обмен опытом и взаимообогащение. При этом необходимо, чтобы коммуникативная функция не наносила ущерба многообразию этнокультур, не мешала межкультурному общению в соответствии с национальными интересами и тем более не ориентировалась на принятие решений западной массовой культурой. Как бы международный диалог и интеграция ни способствовали установлению общечеловеческих ценностей и норм, они не должны служить тому, чтобы культура, настроенная на экспансию, стала доминирующей силой. В период демократических реформ были начаты научные и практические исследования по восстановлению узбекской этнической культуры, использование ее историко-просветительских и художественно-эстетических возможностей. Государство ведет развитие многих видов народного творчества и искусства. Однако комплексное исследование узбекской этнической культуры, ее генезиса, социологических и аксиологических оснований, интеграционных связей с культурой братских народов, сопоставление с другими этническими культурами в системе этих отношений является одной из стоящих перед нами задач. Философские исследования, проводимые сегодня, носят в основном эмпирический характер, в них редко встречаются философские обобщения. Поэтому возникает научно-теоретическая необходимость изучения кооперации, коммуникации и интеграции этнокультур под влиянием глобализации с философской точки зрения, не забывая при этом об аллогенезе и идеогенезе этнокультуры. Оно должно быть направлено не только на философские обобщения, но и на поиск путей эффективного использования художественно-эстетических возможностей, инструментов и артефактов.
Научная статья исследует вопросы литературных связей и взаимодействие культур западной и восточной литературы, которая в процессе межкультурной коммуникации воспроизводила обмен культурными и литературными ценностями. Автор подчеркивает, что взаимообмен положительно повлиял на процессы в развитии взаимодействующих культур, которые нашли отражение в их литературе. Основная цель работы, состоит в описании взаимодействия и взаимовлияния контактирующих литератур. Задачей исследования является анализ особенностей межлитературных связей контактирующих культур.
При изучении отечественной литературы процессы культурной интеграции играют важную роль, более важную роль эти процессы выполняют в изучении литературы иных земель. Бывает иногда проблемы несоответствия культур, то есть восприятие читателем картины мира не может принять картину, которую хотел выразить читатель. В статье рассматривается некоторые проблемы взаимовлияния культур и литературных связей.
Every year, tens of millions of people get acquainted with the peculiarities and values of the cultures of other peoples. From the first contact with these cultures, people quickly become convinced that the representatives of these cultures react differently to the outside world, they have their own points of view, value systems and norms of behavior that differ significantly from those accepted in their native culture.
В данной статье исследуются специфические особенности вербальной коммуникации в культурах Востока и Запада. В ней также освещаются социально-культурная ситуация, различные аспекты правил общения и норм вежливости в коммуникации представителей разных культур.
Проведены исследования для определения листерий методом люминесцентной микроскопии. При культивировании
листерий на различных питательных средах получены различные степени свечения. Выявлено, что свечение листерий
зависит от среды выращивания - в мазках, приготовленных из культур, выращенных на специальных питательных средах
наблюдается более интенсивное свечение. В молодых культурах наблюдается более интенсивное свечение, чем в старых
культурах
M Мансурова, Г Сагдуллаева, М Aтнoeвa, С. Ходиева, С Давлетова, А Муминова, М Суюнова
В статье рассматриваются проблемы важного процесса диалога культур, через использование богатого материала Священных писаний человечества и Корана, в частности, в объяснении современных специфических проблем литературного взаимодействия. Раскрытие сущности заложенного в Коране культурно-знакового текста как квинтэссенции вечных духовных ценностей, феноменально сочетающих в себе исламскую духовность и общечеловеческие идеалы, помогают определить универсальные ценностные координаты человечества и утвердить важность и необходимость анализа этого явления.
В данной статье будут рассмотрены размышления и размышления о социально-психологических факторах подготовки учащихся к семейной жизни. Одним из основных социально-психологических факторов, влияющих на восприятие учащимися семейной жизни, является их культурное происхождение. В разных культурах существуют разные ценности, нормы и ожидания в отношении семейных структур и отношений. Например, коллективистские культуры отдают приоритет единству семьи, которая ценит взаимозависимость и сотрудничество, в то время как индивидуалистические культуры делают упор на личные достижения и независимость. Учителя должны быть чувствительны к этим культурным различиям и помогать учащимся находить баланс между традициями и современностью.
Духовное наследие суфизма – общее наследие всех народов исламского мира. Причем это духовное наследие принадлежит всему человечеству. В сегодняшнюю эпоху глобализации, когда малые национальные культуры остаются под сильным влиянием могущественных культур, особое значение приобретает научное изучение суфизма, внесшего огромный вклад в развитие мировой цивилизации на протяжении 1200 лет. Суфизм – это историческая сущность народов региона, ценимая как высший способ философского и художественного мышления человека. Ни для кого не секрет, что сегодняшний человек страдает духовной нищетой и душевным кризисом. Духовные и философские учения, такие как суфизм, являются уникальной вакциной от таких кризисов. Работа, проделанная мировыми учеными по историю и философии суфизма, подобна капля из море. Это только начало. В этом отношении предстоит еще много работы, и впереди еще предстоит провести ценные исследования в этой области. Поэтому естественно, что совместное изучение, исследование и представление этого религиозного, философского, нравственного и эстетического учения как общего наследия наших народов мировому научному сообществу даст положительные результаты.
В данной статье собраны мысли и комментарии о социально-психологических факторах подготовки студентов к семейной жизни. Одним из основных социально-психологических факторов, влияющих на восприятие семейной жизни студентами, является их культурное происхождение. В разных культурах существуют разные ценности, нормы и ожидания относительно семейных структур и отношений. Например, коллективистские культуры отдают приоритет семейной ячейке, которая ценит взаимозависимость и сотрудничество, тогда как индивидуалистические культуры подчеркивают индивидуальные достижения и независимость. Учителя должны учитывать эти культурные различия и помогать учащимся находить баланс между традициями и современностью.
This article deals with the specifics of learning a foreign language by preschoolers and highlighting the features of teaching preschoolers a foreign language. In addition, author provides several notions concerning learning a foreign language in preschool stage
Изучение иностранных языков было жизненной необходимостью и необходимостью для каждого народа с древних времен. Язык является посланником всех инноваций, открытий и культур. Язык становится одним из факторов, способствующих развитию, одним из факторов, приносящих научно-технические и культурные достижения. Из более чем 5000 языков мира английский является третьим по распространенности языком в мире (после испанского и китайского). Это основной язык Европейского Союза, и 900 миллионов человек используют его в качестве L1.
В данной статье межкультурная коммуникация протекает в разных формах, например; запланированные переговоры, например, между представителями государственных органов или бизнес-организаций стран с разными культурами; незапланированное общение, например, во время путешествий, на конференциях или научных семинарах. Во втором случае представители одной культуры стараются держаться вместе, и дается информация о гармонизации отношений между двумя культурными группами.
Идиомы - это важнейшие части языка, которые придают нашему взаимодействию богатство, колорит и культурный контекст. В этой статье рассматриваются многочисленные способы использования идиом в разговорной речи, освещается их функция в дискурсе, их культурные последствия и трудности, которые они представляют для неродных носителей языка. Мы исследуем, как идиомы улучшают нашу речь с помощью примеров и анализа, предлагая глубокое понимание их значения для четкой коммуникации. Кроме того, идиомы играют значительную роль в речи. Культурная осведомленность: Идиомы часто имеют культурное значение и могут пролить свет на историю, ценности и верования той или иной культуры. Использование идиом и их понимание могут улучшить коммуникацию и способствовать преодолению межкультурных различий. Идиомы дают говорящим ясный и сжатый способ передать сложные мысли или чувства. Они могут придать глубину и колорит вашей речи, сделав ее более увлекательной и запоминающейся. Носители языка часто используют идиомы в повседневной беседе. Включение идиоматических выражений в вашу речь может сделать вас более похожим на носителя языка и помочь вам общаться естественно. Значение идиом часто зависит от контекста. Умение распознавать и использовать идиомы помогает улучшить вашу способность понимать разговорную речь в реальных ситуациях.
В статье говорится о расширении возможностей общения между людьми разных культур. О процессе интеграции, который, несомненно, имеет место в современной прозе и охватывает художественные процессы, происходящие в мировом литературном процессе. Общение между литературами –факт, влияющий на жизнедеятельность всей литературы.
Контакт языков и культур содержит три процессы: обучение, языковая коммуникация на неродном языке, межкультурная коммуникация.Эти процессы являются причиной языковой и культурной интерференции. Специальная типология упражнений разработаны для преодоления этих видов помех для образовательного процесса.
В статье представлены два основных направления развития современной косметологии по коррекции мелких дефектов лица и возрастных изменений. Подробно описана методика получения PRP-технологии (плазмолифтинг), показания и противопоказания, механизм действия. Также представлен перспективный способ трансплантации культур фибробластов, доказана его эффективность, представлен способ получения культур фибробластов, взятых у пациента.
Intercultural communication as the most important aspect of intercultural interaction is a prerequisite for a successful dialogue of cultures across the globe. Under the leadership of President of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev, along with the principles of interethnic harmony and religious tolerance in the internal life of the country, a good neighbourly policy is being pursued with neighbouring republics. This article highlights the achievements of the Republic of Uzbekistan in foreign policy in recent years and the establishment of good neighbourly relations between the peoples of Central Asia.
Философ, способный раскрыть сущность и значение своего века и своей культуры, одинаково ориентированного как на нашу и других культур – является посредником между разными мирами. Ибн Сина (Авиценна) был таким человеком кто соединил средневековый исламский мир с христианской культурой, культурой Востока и Запада. Работы Ибн Sina помогает нам избежать ошибок в понимании других культур.
This article uses the concept of "woman", described in folk Proverbs, as an example of English and Uzbek. Through analysis of Proverbs, she studies the similarities and differences in the image of women in these two cultures. The methods used include qualitative analysis of Proverbs collected from English and Uzbek folk traditions. The results reveal cultural norms, beliefs and stereotypes associated with women in each society. The debate section highlights the implications of these findings and makes recommendations for challenging gender stereotypes in folk proverbs.
Why do representatives of different cultures understand and perceive the world so differently? The most obvious differences are observed in European and Asian ethnic formations.Oriental culture is mostly characterized by contemplation, while Western culture is identified by dynamics where culture should fill human life with new knowledge and beauty. In fact, the differences between two societies are quite stark. One way or another, but Western and Oriental culture enters into a certain conflict situation in contact with each other. Then the differences between cultures are worthy to study thoroughly and draw a line between the differences. Or maybe these are all false beliefs that are no longer valid in modern society?
Как в корпоративных учреждениях, так и в высших учебных заведениях фильмы используются в качестве средств обучения межкультурным концепциям. Лучшими материалами с точки зрения развития межкультурных коммуникативных компетенций изучающих иностранный язык считаются аутентичные материалы. Реалистичные материалы наполняют класс реальностью и служат связующим звеном между ним и внешним миром. Поскольку аутентичные материалы - это те, которые не были созданы или изменены с учетом интересов изучающих язык, большинство обычных предметов на языке обучения считаются аутентичными материалами. Изучающие язык могут взаимодействовать с реальным языком, обычаями и образом жизни целевой культуры, знакомясь с аутентичными материалами. Один из лучших способов мотивировать студентов - использовать аутентичные материалы при обучении культуре. Это также поможет им осознать, что существует сообщество пользователей, для которых этот язык является родным. Печатные, аудио- и визуальные материалы являются примерами аутентичных материалов. В этом эссе исследуется использование аутентичных материалов для улучшения социолингвистических, прагматических, социокультурных и невербальных коммуникативных навыков, а также приводятся примеры деятельности в этой области.